精品911国产高清在线观看,久操国产在线,日日夜夜欧美,www.五月激情,五月激激激综合网色播免费,久久精品2021国产,国产成在线观看免费视频成本人

網(wǎng)站首頁(yè) | 網(wǎng)站地圖

大國(guó)新村
首頁(yè) > 中國(guó)品牌 > 海歸中國(guó)夢(mèng) > 正文

讀懂中華文明??共促交流對(duì)話(huà)

圖①:譚哲理在南非約翰內(nèi)斯堡索韋托地區(qū)自由公園整理撰寫(xiě)書(shū)籍的文稿。

受訪(fǎng)者供圖

圖②:第二屆世界漢學(xué)家大會(huì)開(kāi)幕式現(xiàn)場(chǎng)。

主辦方供圖

圖③:多國(guó)漢學(xué)家在福建武夷山景區(qū)朱熹園欣賞中國(guó)書(shū)法。

本報(bào)記者 張博嵐攝

圖④:法蒂瑪在第二屆世界漢學(xué)家大會(huì)北京論壇上發(fā)言。

受訪(fǎng)者供圖

圖⑤:俄羅斯國(guó)家博物館舉辦“萬(wàn)里茶道上的中華書(shū)法藝術(shù)展”期間,齊緣(左一)為俄羅斯國(guó)家博物館觀眾展示用金粉拓制“福”字。

受訪(fǎng)者供圖

圖⑥:俯瞰福建南靖土樓。

本報(bào)記者 張博嵐攝

數(shù)據(jù)來(lái)源:教育部

統(tǒng)計(jì)截止時(shí)間:2024年11月

 

近日,由中國(guó)國(guó)際交流協(xié)會(huì)和福建省人民政府共同主辦、北京語(yǔ)言大學(xué)和南平市人民政府承辦的第二屆世界漢學(xué)家大會(huì)在福建南平市舉行。來(lái)自60個(gè)國(guó)家的200余名中外代表參會(huì),共同探討中華文明與世界現(xiàn)代化,共促中外文明交流對(duì)話(huà),增進(jìn)相互理解信任。與會(huì)的漢學(xué)家對(duì)本報(bào)記者表示,中華文明是人類(lèi)的寶貴財(cái)富,愿積極傳播中華文化,攜手建設(shè)更加美好的世界。

南非漢學(xué)家譚哲理——

搭建橋梁,為非中文明互鑒貢獻(xiàn)力量

“語(yǔ)言是文化的載體,能夠反映人們的思維方式。”精通多種語(yǔ)言的南非漢學(xué)家保羅·齊隆吉塞勒·滕貝(中文名“譚哲理”)說(shuō),借助語(yǔ)言這一紐帶,可以深入探究不同文明的異同。“非洲文明和中華文明都強(qiáng)調(diào)人與人命運(yùn)與共、人與自然和諧共生,兩個(gè)文明有很多相似性。中國(guó)和非洲國(guó)家都會(huì)從各自文明中汲取智慧與經(jīng)驗(yàn),推動(dòng)社會(huì)發(fā)展繁榮。”

2004年,譚哲理在瑞典烏普薩拉大學(xué)攻讀碩士學(xué)位時(shí)第一次接觸中文,隨即就被簡(jiǎn)潔生動(dòng)、意蘊(yùn)深長(zhǎng)的中文所吸引。他將自己的姓氏音譯為“譚”,并起了“哲理”這一名字。懷著對(duì)中國(guó)文化的興趣與熱情,譚哲理于2008年到2013年赴香港中文大學(xué)攻讀博士學(xué)位,投身中國(guó)研究。目前,他擔(dān)任哲理中非國(guó)際交流智庫(kù)負(fù)責(zé)人,致力于促進(jìn)非洲與中國(guó)的跨文化交流,增進(jìn)理解、凝聚共識(shí)。“隨著越來(lái)越多非洲學(xué)者對(duì)中國(guó)議題感興趣,我希望繼續(xù)為雙方交流互動(dòng)搭建橋梁,為非中交流互鑒貢獻(xiàn)力量。”譚哲理說(shuō)。

譚哲理高度關(guān)注中國(guó)式現(xiàn)代化的發(fā)展歷程,先后出版了多部關(guān)于中國(guó)式現(xiàn)代化和新時(shí)代南中關(guān)系的著作。“中國(guó)成功探索并推進(jìn)中國(guó)式現(xiàn)代化的成功經(jīng)驗(yàn)證明,發(fā)展中國(guó)家有權(quán)利也有能力探索符合本國(guó)國(guó)情的現(xiàn)代化道路。”譚哲理說(shuō),非洲國(guó)家應(yīng)加強(qiáng)與中國(guó)在治國(guó)理政等方面的經(jīng)驗(yàn)交流,從中國(guó)式現(xiàn)代化的成功實(shí)踐中汲取養(yǎng)分。

“中方提出的全球文明倡議,倡導(dǎo)尊重世界文明多樣性,主張以文明交流超越文明隔閡、文明互鑒超越文明沖突、文明包容超越文明優(yōu)越,有助于促進(jìn)各國(guó)人民相知相親,對(duì)推動(dòng)全球文明交流互鑒具有深遠(yuǎn)意義。”在譚哲理看來(lái),從舉辦中非文明對(duì)話(huà)大會(huì)、中非智庫(kù)高端對(duì)話(huà)等,到非洲各國(guó)掀起“中文熱”,再到中國(guó)高校開(kāi)設(shè)祖魯語(yǔ)和馬達(dá)加斯加語(yǔ)等非洲國(guó)家語(yǔ)言專(zhuān)業(yè),非中雙方近年來(lái)在文明交流互鑒領(lǐng)域取得豐碩成果,“非中攜手落實(shí)全球文明倡議,不斷聚合雙方文化精髓,為非中攜手實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化開(kāi)辟了廣闊前景。”

哈薩克斯坦?jié)h學(xué)家法蒂瑪——

撰文著書(shū),讓哈薩克斯坦人愛(ài)上中國(guó)

“學(xué)習(xí)中文讓我對(duì)中國(guó)產(chǎn)生了深厚感情,也塑造了我的人生道路。”哈薩克斯坦阿里·法拉比哈薩克國(guó)立大學(xué)東方學(xué)系教授道列特·法蒂瑪對(duì)記者說(shuō)。

1989年,法蒂瑪在報(bào)考大學(xué)時(shí),得知學(xué)校新開(kāi)設(shè)了包括中文等專(zhuān)業(yè)在內(nèi)的東方學(xué)系。法蒂瑪介紹:“當(dāng)時(shí)我的內(nèi)心有個(gè)聲音對(duì)自己說(shuō):去學(xué)中文吧,如果你能掌握中文,那就說(shuō)明你是了不起的人!我接受了自己內(nèi)心的挑戰(zhàn),并與中國(guó)結(jié)緣至今。”在30多年的教學(xué)生涯中,她出版專(zhuān)著、教材和詞典25本,發(fā)表中國(guó)研究相關(guān)論文近200篇,還編著了首本針對(duì)哈薩克斯坦學(xué)生的中文教材,在哈薩克斯坦高校中得到廣泛應(yīng)用。

1993年,法蒂瑪?shù)谝淮卧L(fǎng)問(wèn)中國(guó),此后幾乎每年都要到中國(guó)一兩次,得到了眾多中國(guó)師長(zhǎng)的指導(dǎo)與幫助,對(duì)中國(guó)文化的理解也更上一層樓。法蒂瑪回憶說(shuō):“我與中國(guó)的文學(xué)翻譯家哈煥章老師見(jiàn)面時(shí),因?yàn)榻煌ㄔ蜻t到了很久,但他沒(méi)有在意,還為我詳細(xì)講解了對(duì)哈中兩國(guó)文化和文學(xué)翻譯的理解,讓我受益頗豐。我至今仍經(jīng)常在講座和研討中引用他贈(zèng)書(shū)里的內(nèi)容。”

在日常教學(xué)中,法蒂瑪發(fā)現(xiàn),很多哈薩克斯坦人對(duì)中國(guó)不甚了解,甚至有一些刻板印象,便下定決心寫(xiě)一本關(guān)于中國(guó)的通俗讀物。隨后的10年中,她多次前往中國(guó),了解中國(guó)不同城市民眾的日常生活。法蒂瑪還邀請(qǐng)不同行業(yè)的哈薩克斯坦人閱讀書(shū)稿內(nèi)容,力求書(shū)中內(nèi)容和表達(dá)更加通俗易懂。這本名為《中國(guó):傳說(shuō)與真相》的著作出版后,在哈薩克斯坦廣受好評(píng)。“許多讀者寫(xiě)信告訴我,通過(guò)閱讀這本書(shū),他們覺(jué)得自己和中國(guó)更加親近了。一些讀者甚至在讀完書(shū)后去中國(guó)旅游,并且愛(ài)上了中國(guó)。”法蒂瑪深感欣慰。

近年來(lái),法蒂瑪深刻感受到中國(guó)為促進(jìn)不同文明交流互鑒所作出的巨大努力。通過(guò)參加世界漢學(xué)家大會(huì)等活動(dòng),她結(jié)識(shí)了來(lái)自不同國(guó)家的漢學(xué)家,與他們分享中文教學(xué)經(jīng)驗(yàn),探討中文學(xué)習(xí)熱點(diǎn)問(wèn)題。“我非常珍惜和感謝中國(guó)提供平臺(tái),讓世界漢學(xué)研究更加活躍和深入。”法蒂瑪說(shuō)。

俄羅斯?jié)h學(xué)家齊緣——

精準(zhǔn)翻譯,促進(jìn)俄中兩國(guó)文化交流

“行走在武夷山水間,我充分體驗(yàn)到人在草木間的幸福與美好。”觀摩崖石刻,賞山水如畫(huà),品香茗之韻,回想起在福建武夷山的參訪(fǎng)經(jīng)歷,俄羅斯?jié)h學(xué)家塔季揚(yáng)娜·科爾尼麗耶娃(中文名“齊緣”)表示,武夷山是“萬(wàn)里茶道”的起點(diǎn),早在18世紀(jì),俄羅斯?jié)h學(xué)的先行者比丘林因“萬(wàn)里茶道”與中國(guó)結(jié)緣。作為比丘林漢學(xué)方法論的后輩學(xué)人,齊緣也將“萬(wàn)里茶道”視作自己與中國(guó)緣分的一部分。

自2010年起,齊緣在工作之余堅(jiān)持舉辦面向俄羅斯公眾,尤其是兒童和青少年的中國(guó)傳統(tǒng)文化普及活動(dòng)。僅在去年,她就組織20余場(chǎng)“萬(wàn)里茶道”主題的中國(guó)世界遺產(chǎn)及中華文化進(jìn)社區(qū)活動(dòng)。圖片展、書(shū)法藝術(shù)講座、皮影戲演出……一場(chǎng)場(chǎng)形式多樣、內(nèi)容充實(shí)的文化交流活動(dòng)吸引了俄羅斯民眾的廣泛參與,不少家長(zhǎng)特地帶著孩子從外地趕到莫斯科、圣彼得堡等地參加活動(dòng)。齊緣表示,未來(lái)將繼續(xù)以“萬(wàn)里茶道”為經(jīng)緯,做俄中兩國(guó)文化交流的民間橋梁,深化俄中人民的友誼。

從俄羅斯圣彼得堡國(guó)立大學(xué)東方系博士畢業(yè)后,齊緣一直從事中文教學(xué)及翻譯工作,從經(jīng)典文學(xué)作品到當(dāng)代影視劇集,對(duì)“原汁原味”的翻譯表達(dá)尤為注重。“文學(xué)是體現(xiàn)文化狀態(tài)的重要元素,是文明間交流互動(dòng)的窗口”,齊緣告訴記者,精準(zhǔn)的翻譯才能讓俄羅斯讀者和觀眾切實(shí)感受到中國(guó)作品蘊(yùn)含的精神風(fēng)貌和文明內(nèi)涵。

近年來(lái),從電影到電視劇、從經(jīng)典佳作到潮流新劇、從中國(guó)武俠到東方玄幻,齊緣參與翻譯的中國(guó)影視作品類(lèi)別和題材愈加豐富。“我們處在一個(gè)信息快速交流的時(shí)代,為不同文明交流互鑒帶來(lái)了新的機(jī)遇。”齊緣認(rèn)為,大量文學(xué)作品被翻拍成影視劇集,為文化交流互鑒提供了可視化的新渠道,“作為譯者,熟練掌握中文是必要的,多次轉(zhuǎn)譯會(huì)流失許多語(yǔ)言表達(dá)中的精華,將作品從中文直接譯為當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言才是正確做法。”

[責(zé)任編輯:潘旺旺]